একটি বিশাল রাজপ্রাসাদের কথা
বিখ্যাত বুজুর্গ হযরত সাররী ছাকতী (রহঃ) বলেন, একবার কতিপয় সাহাবী সহ এক মরুভূমিতে ভ্রমন করছিলাম। দীর্ঘ পথ অতিক্রমের পর সেই নির্জন ভূমিতে আমরা একটি বিশাল রাজপ্রাসাদের ধ্বংসাবশেষ দেখতে পেলাম। প্রাসাদটি বিভিন্ন স্থানে এর দেয়াল ও ছাদের কিছু অংশ ধসে পড়েছে। তবে সেখানে কিছু ভাঙ্গা দেয়াল ও ফটক দাঁড়িয়ে ছিল। আমি দেখতে পেলাম একটি ফটকের শিলা লিপিতে কি যেন লেখা আছে। আমি এর উপর হতে ধূলা-বালি পরিষ্কার করে ভালভাবে লক্ষ্য করে দেখলাম, নিম্নোক্ত কবিতা চরণ লেখা ছিল।
অনুবাদঃ এটাই জীবনের চিরন্তন পথ। মানুষের জীবনে সময় ও দিবসের পরিক্রমা যেন স্বপ্নের আনন্দের মত। জীবনে তুমি যত ব্যস্ততার ভেতরই সময় কাটাও মৃত্যু কিন্তু অহর্নিশ তোমাকে ঘিরে রেখেছে। সুতরাং সময় থাকতে সতর্ক হও। মৃত্যুর মাধ্যমে তুমি একদল মানুষের সঙ্গ ত্যাগ করে অন্য একদল মানুষের সংস্পর্শে আসবে।
হযরত সাররী ছাকতী বলেন, আমার সঙ্গীরা মহলের ভেতর প্রবেশ করে দেখতে পেল, মূল্যবান মণি-মুক্তা,হীরা, জওহরত ও ইয়াকুত পাথর দ্বারা নির্মিত একটি গম্বুজ ৪টি থামের উপর দাড়িয়ে আছে। ঐ গম্বুজের দেয়ালে আরবী ভাষায় কিছু লেখা ছিল। কিন্তু কালের আবরণে ওটা পাটোদ্ধার করা যাচ্ছিল না। পরে ওটা পরিষ্কার করে দেখল। এতে নিম্নের কবিতাটি লেখা ছিল।
অনুবাদঃ কবরের পাশে দাঁড়িয়ে উহার অধিবাসীদের আহ্বান করো, যাদের হাড় মাংস নিঃশেষ হয়ে গেছে, তারা দুনিয়াতে যাবতীয় আসাবাব হতে সম্পর্কচ্ছেদ করে কবরে প্রবেশ করেছে। আল্লাহর শপথ! যদি কোন দিন তাদেরকে কবর থেকে উঠানো হয় এবং তারা জীবিত হয়, তবে তারা নিশ্চয় এ কথা বলবে যে, তাকওয়া ও খোদাভীতিই শ্রেষ্ট সম্পদ।
হযরত সাররী ছাকতী (রহঃ) বলেন, আমরা বাদশাহর বৈঠকখানায় গিয়ে দেখলাম, সেখানে একটি শিলালিপিতে লেখা আছে-
অনুবাদঃ তুমি যতই নিরাপদ প্রহরার বেষ্টনীতেই অবস্থান করা না কেন, মৃত্যুর কথা মুহূর্তের জন্য বিষ্মৃত হয়ো না। তোমার সকল আবরণ ছিন্ন করে মৃত্যুর তীর তোমার দেহ বিদ্ধ হবেই।
তোমার কাপড়ে সামান্য ময়লা লাগলেও সাথে সাথে তা পরিষ্কার করে ফেল অথচ তোমার দ্বীনের উপর কত ময়লা জমছে তা কেন পরিষ্কার কর না? তুমি মুক্তি পাওয়ার আশা কর বটে, কিন্তু যে পথে মুক্তি পাওয়া যাবে সে পথে চল না। নৌকা কখনো শুষ্ক ভূমির উপর চলতে পারে না। এই কথাটি স্মরণ রেখো। অন্যত্র লিখা ছিল-
অনুবাদঃ আজ যেমন তুমি নিজেকে অতি বুঝদার মনে করছ, একদিন আমিও নিজেকে এমন মনে করতাম। তোমার মত আমি ও অভিজ্ঞ ছিলাম।